تعليم ، كتب ، الرياضة ، بكالوريا ، نتائج ، مسابقات ، أدب وشعر ، الهندسة الإلكترونية بكل أنواعها ، اللغات ، التعليم التقني والجامعي
 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول
style
date الإثنين 15 مايو - 11:57
date الإثنين 8 مايو - 22:14
date الأحد 19 أغسطس - 16:42
date الأحد 19 أغسطس - 15:17
date السبت 18 أغسطس - 17:10
date السبت 18 أغسطس - 17:00
date السبت 18 أغسطس - 16:56
date السبت 18 أغسطس - 14:52
date السبت 18 أغسطس - 10:07
date الخميس 16 أغسطس - 17:02
date الخميس 16 أغسطس - 16:54
date الأربعاء 15 أغسطس - 18:13
date الأربعاء 15 أغسطس - 18:08
date الأربعاء 15 أغسطس - 10:21
member
member
member
member
member
member
member
member
member
member
member
member
member
member
style

شاطر
 

 قيثارتي...منيرة الفهري ... نصوص ادبية مترجمة..ابداعات مترجمة

استعرض الموضوع التالي استعرض الموضوع السابق اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
Labza.Salem
Admin
Labza.Salem

عدد المساهمات : 43954
نقاط : 136533
تاريخ التسجيل : 12/09/2014
العمر : 29
الموقع : سيدي عامر

قيثارتي...منيرة الفهري ... نصوص ادبية مترجمة..ابداعات مترجمة Empty
مُساهمةموضوع: قيثارتي...منيرة الفهري ... نصوص ادبية مترجمة..ابداعات مترجمة   قيثارتي...منيرة الفهري ... نصوص ادبية مترجمة..ابداعات مترجمة Emptyالأحد 26 فبراير - 0:24

قيثارتي... نصوص ادبية مترجمة..ابداعات مترجمة


Ma petite guitare

Ecrit par
Mounira Fehri



Ma petite guitare
mon vieux violon
mon ardeur et ma passion



Le rêve s’est brisé en moi

Il était une fois

Une reine qui se sentait femme

Oh pardon, pardon

Une femme qui se sentait reine

Et tu étais là

Un amour de roi

Dans tes cordes

Je me suis abandonnée

Tes airs d’amour

Je les ai trop bien composés

Autrefois

J’ai semé les « dorémifasol »

J’ai réglé ma vie à ta boussole

Autrefois

Mais depuis

Tout se rétrécit

Le cœur fragile

Se durcit

Les cordes subtiles

Sombrent en mélancolie

Le mur autrefois solide

S’aplatit

Bas, très bas

Il était une fois

Une reine qui adorait son roi

Ma guitare, mon violon


L’espoir s’est brisé en moi

الترجمة للعربية : منيرة الفهري

قيثارتي الصغيرة



قيثارتي الصغيرة ...معزفي
هيامي و شغفي


تكسر الحلم فيّ




كان يا مكان

ملكة احست انها انثى

لا ...لا.. أعتذر

امرأة أحست انها ملكة

و كنتَ هناك

ملكا جميلا

أدمنتُك و انتهى أمري



موسيقى حبك

أنا لحنتها

في ما مضى

نثرت الدوري مي فا صول

عدلت حياتي على بوصلتك

في ما مضى



لكن تقلص كل شيء

منذ ذلك الحين

و تصلب القلب الشفيف

وغاصت حبالك الرقيقة

في حزن لا ينتهي

و انهارالجدار الذي كان متينا


في ما مضى

انهار..انهار



كان يا ما كان

ملكة عشقت ملكها
عزفته لحنا على كمان



قيثارتي ..معزفي

تكسر الامل فيّ و اندثر
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.sidiameur.info
 
قيثارتي...منيرة الفهري ... نصوص ادبية مترجمة..ابداعات مترجمة
استعرض الموضوع التالي استعرض الموضوع السابق الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» داخل الزوبعة - حسام خالد السعيد - نصوص مترجمة - نصوص ادبية مترجمة
» السيدة لعازر - سيلفيا بلاث - نصوص ادبية مترجمة - نصوص مترجمة
» ثاليدومايد - سيلفيا بلاث - نصوص ادبية مترجمة - نصوص مترجمة
» Entre l'appel et l'écho-نصوص مترجمة-تراجم عالمية-ابداعات مترجمة
» غدا عند الفجر...فكتور هيقو...نصوص ادبية مترجمة الى العربية

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
سيدي عامر إنفو :: القسم الدراسي والتعليمي :: التوظيف والمسابقات دروس و البحوث :: مــنتدى تعـليم اللغــــات الاجــنبية والترجمة مجانا-
انتقل الى: