تعليم ، كتب ، الرياضة ، بكالوريا ، نتائج ، مسابقات ، أدب وشعر ، الهندسة الإلكترونية بكل أنواعها ، اللغات ، التعليم التقني والجامعي
 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول
style
date الإثنين 15 مايو - 11:57
date الإثنين 8 مايو - 22:14
date الأحد 19 أغسطس - 16:42
date الأحد 19 أغسطس - 15:17
date السبت 18 أغسطس - 17:10
date السبت 18 أغسطس - 17:00
date السبت 18 أغسطس - 16:56
date السبت 18 أغسطس - 14:52
date السبت 18 أغسطس - 10:07
date الخميس 16 أغسطس - 17:02
date الخميس 16 أغسطس - 16:54
date الأربعاء 15 أغسطس - 18:13
date الأربعاء 15 أغسطس - 18:08
date الأربعاء 15 أغسطس - 10:21
member
member
member
member
member
member
member
member
member
member
member
member
member
member
style

شاطر
 

 سَقَطَ الحصانُ عن القصيدةِ -محمود درويش- نص مترجم الى الالمانية

استعرض الموضوع التالي استعرض الموضوع السابق اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
Labza.Salem
Admin
Labza.Salem

عدد المساهمات : 43954
نقاط : 136533
تاريخ التسجيل : 12/09/2014
العمر : 29
الموقع : سيدي عامر

سَقَطَ الحصانُ عن القصيدةِ -محمود درويش- نص مترجم الى الالمانية Empty
مُساهمةموضوع: سَقَطَ الحصانُ عن القصيدةِ -محمود درويش- نص مترجم الى الالمانية   سَقَطَ الحصانُ عن القصيدةِ -محمود درويش- نص مترجم الى الالمانية Emptyالسبت 25 فبراير - 23:50


سَقَطَ الحصانُ عن القصيدةِ / محمود درويش

ترجمها إلى الألمانية:
Adel Karasholi



Mahmud Darwish

Das Pferd stürzte ab vom Gedicht


Das Pferd stürzte ab vom Gedicht

Und Galilaeerinnen tanzten auf Gaenseblümchen, benetzt

Von Schmetterlingen

Und von Tau

Abwesend sind wir: ich und du

Ich und du allein

Zwei weisse Taubenpaare erzaehlen

Auf Eichenzweigen einander ihre Geschichten

Nicht Liebe, die alten Liebesverse

Die ich liebe, beschützen den kranken Mond

Vor Rauch

Angriff und Flucht wie Violinsonette

So entferne ich mich von meiner Zeit, sobald mir

Sichtbar wird ein Ort

Keine einzige Fussnote mehr

In moderner Sprache, zu huldigen

Was wir lieben

Alles, was werden wird, ist schon gewesen

Das Pferd stürzte ab, besprüht

Mit meinem Gedicht

Und bespritzt stürzte ich ab

Mit des Pferdes Blut




محمود درويش

سَقَطَ الحصانُ عن القصيدةِ


سَقَطَ الحصانُ عن القصيدةِ

والجليليّاتُ كُنَّ مُبَلَّلاتٍ

بالفَراشِ وبالندى’

يَرْقُصْنَ فوق الأقحوانْ

الغائبان: أنا وأنتِ


أَنا وأنتِ الغائبانْ

زوجا يمام أَبيضانْ


يَتَسامران على غُصون السنديانْ

لا حُبَّ’ لكني أُحبُّ قصائدَ

الحبّ القديمةَ, تحرسُ

القَمَرَ المريضَ من الدخانْ

كرُّ وفرٌّ، كالكَمَنْجَةِ في الرباعيّاتِ


أَنْأَى عن زماني حين أَدنو

من تضاريس المكانْ...

لم يَبْقَ في اللغة الحديثِة هامشٌ

للاحتفاء بما نحبُّ

فكُلُّ ما سيكونُ... كانْ

سقط الحصان مُضَرَّجاً


بقصيدتي

وأنا سقطتُ مُضَرَّجاً

بدَم الحصانْ...



مصدر الترجمة:
www.lyrikline.org

Aus dem Arabischen von Adel Karasholi
In „wo du warst und wo du bist“, A1 Verlag, München 2004
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.sidiameur.info
 
سَقَطَ الحصانُ عن القصيدةِ -محمود درويش- نص مترجم الى الالمانية
استعرض الموضوع التالي استعرض الموضوع السابق الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» دعاء تقشعر له الابدان . محمود حجازي . دعاء مؤثر . الطفل القارئ محمود حجازي
» التأنيث في اللغة الالمانية - قواعد المؤنث في اللغة الالمانية - تعلم اللغة الالمانية
» دروس فيديو لتعلم الالمانية -الملكية -تعلم الالمانية بالصوت و الصورة
» جمل وكلمات اساسيه في الالمانية , تعلم الالمانية بشكل صحيح , اقوى وافضل الكلمات لتعلم
» دروس فيديو لتعليم اللغة الالمانية - تعلم اللغة الالمانية - تعلم اللغة الالمانية بسهول

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
سيدي عامر إنفو :: القسم الدراسي والتعليمي :: التوظيف والمسابقات دروس و البحوث :: مــنتدى تعـليم اللغــــات الاجــنبية والترجمة مجانا-
انتقل الى: