تعليم ، كتب ، الرياضة ، بكالوريا ، نتائج ، مسابقات ، أدب وشعر ، الهندسة الإلكترونية بكل أنواعها ، اللغات ، التعليم التقني والجامعي
 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول
style
date الإثنين 15 مايو - 11:57
date الإثنين 8 مايو - 22:14
date الأحد 19 أغسطس - 16:42
date الأحد 19 أغسطس - 15:17
date السبت 18 أغسطس - 17:10
date السبت 18 أغسطس - 17:00
date السبت 18 أغسطس - 16:56
date السبت 18 أغسطس - 14:52
date السبت 18 أغسطس - 10:07
date الخميس 16 أغسطس - 17:02
date الخميس 16 أغسطس - 16:54
date الأربعاء 15 أغسطس - 18:13
date الأربعاء 15 أغسطس - 18:08
date الأربعاء 15 أغسطس - 10:21
member
member
member
member
member
member
member
member
member
member
member
member
member
member
style

شاطر
 

 داخل الزوبعة - حسام خالد السعيد - نصوص مترجمة - نصوص ادبية مترجمة

استعرض الموضوع التالي استعرض الموضوع السابق اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
Labza.Salem
Admin
Labza.Salem

عدد المساهمات : 43954
نقاط : 136533
تاريخ التسجيل : 12/09/2014
العمر : 29
الموقع : سيدي عامر

داخل الزوبعة - حسام خالد السعيد - نصوص مترجمة - نصوص ادبية مترجمة Empty
مُساهمةموضوع: داخل الزوبعة - حسام خالد السعيد - نصوص مترجمة - نصوص ادبية مترجمة   داخل الزوبعة - حسام خالد السعيد - نصوص مترجمة - نصوص ادبية مترجمة Emptyالسبت 25 فبراير - 23:49




ترجمة

محمد محمود أحمد






In the midst of the storm

:Epic written by

Husam Khalid S'aeed

Translated to English by

MMA



داخل الزوبعة - حسام خالد السعيد - نصوص مترجمة - نصوص ادبية مترجمة 06


حتى لا يتحول عطري وحبري إلى دخان...
ولحمي وعظمي وقلبي إلى رماد...
إفعليها لأجلي..
إلبسي ثوبَ الجبال..
أبعدي ضجيجَ الحداد..
إصبري وصابري..
هناك عندما يسألك سلطان الزمان..
يلفهُ الوشاة والحرس كالجراد..
جاوبيهِ أنك شقيقتي..
لا تخبريه أنك عشيقتي..
كي لا يُثار..كي لا يغار..
إعكسي الحقائق كما يشتهي..
هي العروش لا تتقبلُ إلا ماتشتهي..
لا تضعيني بموقف المنافسة..
فيرميني غباراً قبل المعركة..
إفعليها لأجلي..
لا تخبريه أنك حبيبتي..
خطيرٌ هذا الكلام..
كمحاولة إنقلاب..
يزعجهُ هذا الكلام..
ككابوسِ حراب..
أعطهِ الأمان ..عامليهِ كجارية..
راوغي السنان..ثانيةً ثانية..
وإرفعي يديك للسماء..
متأكدٌ أنها ستجيبك السماء..
دعكِ مني فأنا ما عدت أُجيد المجازفة..
لا طاقة لي على ردِّ هذه المقصلة المذهبة..
إتهميني يا غاليتي أني جماد..
إنعتيني يا غاليتي أني جبان..
أنت لا تعلمين..أنت لا تدركين..
نزق الملوك إن أُغضبوا..
عُهر الملوك إن أُحرجوا..
إسمعيني فلا وقت لدينا للإعادة..
ولا حتى لأخذ قبلة..
لا تقولي أمامه أنك لي..
قولي أنك شمسي ..قمري ..قهوتي ..قلمي ..
لكن لا تنسي أن تطمئنيه أنك مجرد ..توأمي
......................
لا تبكي يا حبيبتي ...
إن لم تعجبك خطتي ...
أوضحي له رجاءً أوضحي ..
أنني لست إلّا عبداً من عبيدك..
أو دلالٌ مأجورٌ لدربك..
أومهرجٌ ساذجٌ لقافلتك..
أو شحاذٌ وجدتهِ في طريقك..
إفعلي أيَّ شيءٍ يمنحنا وقتاً للمراوغة..
فالسلاطين يا مهجتي..
إن جاعوا أو عطشوا لا يرحمون..
وإن أرادوا أو تمنوا لا يمهلون..
فلا تخسري الرهان..أتقني المناورة..
كعصفورٍ جريح أتقني المناورة..
كسمكةٍ في الشباك أتقني المناورة..
إحكي له قصص ألف ليلةٍ وليلة..
خدّريه...وداخل صندوقكِ الذكي قيديه..
عسى ننجح بدايةً حتى النهاية..
تماسكي..كوني هادئة الأعصاب كمئذنة...
تعاند المنجنيق والرماة...
مؤمنةً ككنيسةٍ قريبةَ العهد بعيسى..
تخبئها رموش الصخور من أعين المنحدرات..
كوني متحفزةً دائماً داخل الزوبعة...
حتى لا تفوتك أي فرصةٍ متاحة...
لأن ترفعي كفيكِ للأعلى كألف مجدلية...
كسيرةً تبثي بلائكِ للمولى متضرعة...
...................
إجمعي كلَّ أذكار الخليقة...
عذراء من فم آدم ...
يشكو غربته القصية...
إلى نوحٍ وركابهُ الخائفين...
متشبثين بالحياة...
متشبثين بالسفينة...
مروراً ببابل وحدائقها...
دعك من سحرها...
لا تغشك عجائبها...
ففي السجون ألاف المظاليم...
وفي البيوت ألاف الجائعين ...
يحلمون بوردة...يحلمون بخبزة...
خذي عنهم مايفيدك...
ففي الوجوه مليار مليارآهةٍ...
وفي القلوب مليار مليار نداء..
إلتقطيها ساخنةً من شفاه الشعوب السومرية...
ينامون تحت خط النار...
إقتبسيها خافتةً من فلاحي مملكة الفراعنة...
يرزحون تحت خط الفقر...
تجولي سريعاً في روما..
لا تدهشك ملامح التحرر...
لا تخدعك مظاهرها المتحضرة...
فقط أصغي للعبيد...
لأنين السلاسل...
لإستغاثةِ زوجةٍ لم يعد زوجها المحارب..
من مغامرةِ سيده الجهنمية..
نقبي جيدا في اوروبا بعصرها المظلم..
تلقفيها مفجوعةً من عائلةٍ سكسونية..
تتخطفها المجاعةُ والحروب الأهلية..
ومن مجزومي قبائل الجرمان..
منفيين برفقة الطاعون والأمراض الخفية..
على يد الأحباب..
على يد الإخوان..
إلى جزرٍ بعيدة..
منسيةَ الشطآن..
ومن همسة عالمٍ جليل تحت المشنقة..
يريدون أن يطهروه من الشيطان..
إحفظيها من ألافِ الألسن الضائعة..
الهائمة في الصحراء العربية..
تبحث عن الركبان..
امزجي كل مااخترتِ بكلِّ استغاثاتٍ مميزة..
في ادغال افريقية المتوحشة..
تناوش فكّي ضبعٍ أو ثعبان..
وفي مرتفعات الهيمالايا..
تهدهدُ جروح الفاقة والحرمان..
وفي الهند وممالك المغول وسيبيريا..
حيث الحر والصقيع..
يصارع الأطفال ويسحق الإنسان..
إخلطيها مع كل دمعة من عصورنا الحديثة..
لجريحٍ وكئيبٍ ومشردٍ حيران..
استعمليها كلها في صلاتك..
استخدميها كلها في مناجاتك..
تماما كما هي في لغاتها ولهجاتها الأصلية..
الميتة وراء البحار..وحتى المهملة..
توسلي إليه بها محكيةً وغائبة..
ستستطعين.. أؤكد لكِ أنك تقدرين..
ستنجحين..أنا أعلمُ يقيناً أنك ستنجحين..
.....................
لا تتراجعي فلديكِ أوراقٌ مهمة..
فأنتِ يا حبيبتي تجهلين..
أنَّ قلبكِ الأخضر مرتعٌ للملائكة..
وأنكِ من الشيخ الأكبر للدراويشِ سليلة..
وأنكِ مثل الأنبياء والأولياء والقديسين..
عند المصيبة..
توقفين الزمان ..تغيرين المكان بدمعة..
تحيلين الملوك والممالك حجراً بنظرة..
لا تلوميني ما عادت عروقي يناسبها لهو الكهرباء..
ما عادت أظافري المتبقية ترضى بلعبة الإختفاء..
ما عاد جلدي مشاغبٌ يعاند لمس الشواء..
سامحيني..سامحيني..
ما عدتُ أطيق قصص الشفق..
ما عدتُ أُطيق مسرحيات الغرق..
إهتمي بمحنتكِ ومحنتي..
وبعد النجاةٍ إن أردتِ فاتركيني..
يحق لك أن تغادريني..
لا تنشغلي بعتابي..
لا تأملي فروسيتي..
فأنا ياعزيزتي تأكلني الهزيمة..
مقطوع اللسان..وبعينٍ واحدة..
خسرت ما خسرت كله من أجلك..
وتحاملت على نفسي ولم أخبرك..
كله لأجلك..
أنت الأن وحدك بالمصيدة..
هو وأنت..ذئبٌ وفريسة..
لا تجزعي ..لا تضطربي..
تحتاجين فقط أن تستجمعي الصفاء..
تصبيهِ في دعاء..
ليعود كلُّ شيءٍ كما كان..
إلّا...أنا .




الترجمة للانجليزية


In the midst of the storm
Epic poem


In order not to my perfume and my ink change to smoke
In order not to my bones and my heart change to ash
Do it for the sake of me
Wear dresses made from mountain
Remove away the noises of mourning
Be patient and self- possessed for along as you can
There you will meet the Sultan of Time…
Surrounded with talebearers and guards as many as grasshoppers
Answer him that you are my full sister
Don’t say to him that you are my paramour
Be aware lest he will turn rancorous and jealous…
You may overturn the facts as he wishes…
Thrones never approve but only to what they like
Don’t lose me inside uproar of competition
Perhaps he will shatter me as fine dusts before the battle
Do it for the sake of me!
Don’t tell him that you are my lover
This speech is serious, you may be aware
It is as an attempt of overthrow!
This speech disturbs the Sultan
It enters to his ear as a nightmare.
However, you might give him the peace
Then you may follow his order as a bondwoman
Turn anyway the play with him once and again
And raise thy hands up to the sky
I am sure the sky will answer thy request
Take me away of your account hardly can I venture again.
I cannot be patient to this golden guillotine
O, my dear: accuse me that I am an 'inanimate body"
No matter, if you consider me just coward man!
You don’t know, you don’t perceive at all,
"How kings' tempers turn irritable when they rage"
It is the infidelity of kings when they were in critical situation.
Pay to me a good attention,
There is not waste of time to repeat
Even there is not enough time to pick a kiss
Don’t say in front of him that you love me
But; say that you are my sun, my moon, my coffee and my pen
Otherwise, tell him that you are my twin soul
Do not cry, my beloved dear…
If my plan doesn't admire thee, tell me without hesitate
I am mere one slave of your slaves…or
I am just hireling broker supporting thy wishes…or
I am just naïve merry- Andrew leading your convoy...or
I am bigger you find in thy way accidentally
Do everything provides to us enough time for elusion,
Sultans become merciless when they were hungry or thirsty
And if they want something they don’t respite
Therefore, you may protect the stakes
And you may be the master in trickery
As an injured sparrow, you may play the trickery
As a trapped fish, you may escape from his net.
Relate in his ears the story of 'thousand and one nights'
Let him be captured inside thy smart box!
Perhaps we get success until the end of our journey
Be strong and quiet as a tall minaret,
It stands invincible against catapult and throwers
Be faithful as a close church to Jesus era
Hidden inside rocks' notches in inclined ways
A peaceful place as a guard's eyelashes
Be all set always inside the gust…
Then you can invest each available occasion
Then you can raise you hands up as thousand minarets.
To Merciful Allah you complain thy sorrow suppliantly
Gather all history of human beings
As a virgin from Adam period,
He complains his remote odd time,
To Noah and his frightened companions Ship's travelers
They looked for life tenaciously sticking their body to ship's boards
Following their journey by Babylon and its gardens
Don’t be tempted with its magic atmosphere
Don’t be deceived with its wondering marvels
In prisons, there are thousands of oppressed people.
In homes, there are thousands of hungry people,
:'Dreaming to find a bit of bread'
:'Dreaming to see growing rose'
Take from them what is benefit for you
Inside hearts, there is great deal of sighs…
And there is great deal of calling relief
There you might pick it up from Sumerian nation's mouths
As a hot sighs driven out from their chests
Always they accustomed to sleep at a firing line...
Picked it up as a faint fire from the Pharaohs' farmers
In sever poverty they cropped their crops as submissive slaves
****
Wander quickly in Rome
Don’t be fascinated with its urban features
You might only to hear slaves' cries…
You might only to hear the bonds' chains creak
You might only to hear the calling of complaining wife…
Whom her husband warrior didn’t come back at all…
Through all your ventures even inside hell,
You may look carefully inside Europe dark history
Look to the grieved face of Anglo- Saxon woman,
Suffers the poverty and civil wars
Look to the German people who suffer leprosy,
And plague eats their deep bones,
As many unknown diseases they suffered until death
They were exiled for remote islands
They were carried on by their relatives' hands
In distant forgotten place, they suffered their misery
You may take into your consideration:
The whisper of great scientist under the rope of gallows
Think! They purged him from Satan
You may keep the story out of talebearers' tongues:
The vulgar tongues in our Arabian lands
They look in rambling for their lost caravan
Mix all you had chosen in your life…
To be united with the distinct calling of help in wild Africa jungles
Perhaps it can stand against the jaws of serpent or hyena
And in the Himalayas mountains…
Perhaps it soothes the poverty and deprivation
In India, Mongol kingdoms and Siberia,
The hotness is to be in contrast with frost.
Each one of them produces risks for children
And causes damage for teeth
Mingle it with each drop of tears of our modern era
To be remedy for wounded man, and bewildered homeless
Use all of it in your prayers
Use all of it in your supplications at night
As it were in its original languages and its regional dialects
All dead overseas languages and even the out of use,
All of them must be present in your mind
Implore to him by all of stories you remember or not
I am sure enough you will win the chance
I am sure enough you will get the success
Don’t retreat, you have significant papers
You "my lover" is unaware … that...
Your green heart is the peaceful place of Angels
And you are the descendant of the big Dervish
In misfortunes, you are like prophets, saints and holy men…
You can stop the time hand
You can change the place by one drop of tear
By one glance, you can transform kings, kingdoms to be just stones
Don’t blame me, my veins turn annoying for electric comfort
The rest of my nails turn unpleasant with masked plays
My skin turns loyal to touch the grills
Give me your pardon once and again
I cannot endure the company with life's rough temper
I cannot comply with the Drowning play
Be careful with my misery and yours
And after rescue you can either leave me
You have the permission of excuse to leave
Don’t engage yourself in blaming me
Don’t hope yourself in my chivalry
Sure, I was eaten by the disappointment
Cutting off tongue and one eye, I have
For thy sake, I consume all what I have
I endure my pains alone without telling you
All what I have done, is for thy sake
Now you are alone in the trap
You are the victim and he is the wolf
Don’t be impatient
Don’t be shaken self
You need only to gather your pure soul
And to ,,,,l him with your faithful prayers
So that everything will return to its natural state
..Only my soul will remain struggling misery my dea
r

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.sidiameur.info
 
داخل الزوبعة - حسام خالد السعيد - نصوص مترجمة - نصوص ادبية مترجمة
استعرض الموضوع التالي استعرض الموضوع السابق الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» السيدة لعازر - سيلفيا بلاث - نصوص ادبية مترجمة - نصوص مترجمة
» ثاليدومايد - سيلفيا بلاث - نصوص ادبية مترجمة - نصوص مترجمة
» قيثارتي...منيرة الفهري ... نصوص ادبية مترجمة..ابداعات مترجمة
» غدا عند الفجر...فكتور هيقو...نصوص ادبية مترجمة الى العربية
» أُفكرُ فيـكِ... غوتـه... ترجمة معـاذ العمـري...نصوص ادبية مترجمة

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
سيدي عامر إنفو :: القسم الدراسي والتعليمي :: التوظيف والمسابقات دروس و البحوث :: مــنتدى تعـليم اللغــــات الاجــنبية والترجمة مجانا-
انتقل الى: